"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-05 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-05 22:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 00:48+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar paletė bus naudojama"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
-#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Šešėlio tipas"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotė"
-#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkswitch.c:816 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:844
+#: ../gtk/gtkapplication.c:923
msgid "Register session"
msgstr "Registruoti sesiją"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:845
+#: ../gtk/gtkapplication.c:924
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:850
+#: ../gtk/gtkapplication.c:929
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:851
+#: ../gtk/gtkapplication.c:930
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:857
+#: ../gtk/gtkapplication.c:936
msgid "Menubar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:858
+#: ../gtk/gtkapplication.c:937
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:864
+#: ../gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:865
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:656
+#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Naudoti antraštės juostą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:657
+#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
"stačiakampį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
#: ../gtk/gtklabel.c:732
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
"nereikia"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tuščios vietos tekstas"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3477
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvinama"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
"nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Esama RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Rodyti redaktorių"
msgid "Scale type"
msgstr "Skalės tipas"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:796 ../gtk/gtklistbox.c:3491
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516
+#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:593
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534
+#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568
+#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:636
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:872
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:883
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:988
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1167
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Pirminė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1168
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Antrinė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1213
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1256
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1279
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1406
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "Completion"
msgstr "Užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "Paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "Užpildyti visus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1495
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1509
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1510
+#: ../gtk/gtkentry.c:1511
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
"žymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1527
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1528
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2030
+#: ../gtk/gtkentry.c:2031
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
"aukščiau jo."
#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
-#| msgid "Widget the bubble window points to"
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4330
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:414
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:415
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:422
#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:423
#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3706
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3720
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3721
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Vertikalūs tarpai"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3745
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Horizontalus tarpas"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3746
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
#: ../gtk/gtkgesture.c:695
-#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of points"
msgstr "Taškų skaičius"
#: ../gtk/gtkgesture.c:696
-#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
msgstr "Orientacija"
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
-#| msgid "Allow folder creation"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Leidžiamos orientacijos"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:243
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
-#| msgid "Whether the widget responds to input"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:245
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 ../gtk/gtkgesturesingle.c:261
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 ../gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275
-#| msgid "Button relief"
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
msgid "Button number"
msgstr "Mygtuko numeris"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eilutės vienalytės"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "Baseline Row"
msgstr "Kontrolinė eilutė"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1779
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1786
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1793
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1579
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1580
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
msgid "The text of the label"
msgstr "Žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:932
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:946
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:947
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:961
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:962
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:982
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3478
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3492
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
+
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "Leidimas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "Popup"
msgstr "Iššokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:523
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
msgid "Menu model"
msgstr "Meniu modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:537
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
msgid "Align with"
msgstr "Lygiuoti su"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
msgid "Use a popover"
msgstr "Naudoti iššokanti elementą"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
msgid "Popover"
msgstr "Iššokantis elementas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
msgid "The popover"
msgstr "Iššokantis elementas"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4299
msgid "Location to Select"
msgstr "Žymima vieta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4305
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvėrimo požymiai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
"pasirinktas vieta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4312
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rodyti „darbastalį“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4318
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
"serverio“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4327
-#| msgid "Show decorations"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4324
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4328
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#| "dialog"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Lizdo langas"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr "Dalis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
"signalą"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Show text"
msgstr "Rodyti tekstą"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
"vietos parodyti visai eilutei."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
msgstr "X tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
msgstr "Y tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
-#: ../gtk/gtkrange.c:535 ../gtk/gtkswitch.c:860
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:863
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:581
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:598
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:612
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Rodyklės mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:613
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
msgstr "Šešėlio tipas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalus turinio plotis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalus turinio aukštis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetinis slinkimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:475
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:476
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:501
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:584
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:612
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:640
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:654
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
"įvesties metodą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:668
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:669
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:683
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:712
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:713
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
-#: ../gtk/gtksettings.c:762
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:803
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:804
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:919
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
"skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:939
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:956
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:973
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:974
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1018
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1034
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1035
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1054
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1075
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1105
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1150
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1172
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
"naudoti klaviatūrą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1324
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1334
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1368
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1405
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1422
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1437
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1438
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1454
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1455
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
"pusėn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1465
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1480
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1481
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1496
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1497
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1513
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1514
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1523
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1524
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
"jei programa pati turėtų jį rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1533
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1534
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
"programa turėtų ją pati rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1543
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1544
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1599
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1600
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
"srities."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1616
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1617
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
"žymeklio vietoje."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1633
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1634
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1649
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
msgid "Long press time"
msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1650
-#| msgid ""
-#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#| "double click (in milliseconds)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
msgid "Stack"
msgstr "Krūva"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:828
-#| msgid "Status"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:831
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:829
-#| msgid "Cell background set"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:832
msgid "The backend state"
msgstr "Realizacijos būsena"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:861
+#: ../gtk/gtkswitch.c:864
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
msgid "Left margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
msgid "Right margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#: ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left Margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:781
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Right Margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Išvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: ../gtk/gtktextview.c:920
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
-